ошибки нет. а Фэйт есть (с) || the sky is the limit, if you can imagine it you can achieve it (c)
Я обычно не тащу фики, но этот попал куда-то во внутреннюю мифологию ♥ Очень атмосферный. Можно читать просто как рассказ.
12.10.2020 в 23:59
Пишет Jell:День 12. Тыква. МиниURL записи
Название: Прогулка на Хэллоуин
Автор: Jell
Тема дня: Тыква
Размер: мини, 1667 слов
Пейринг/Персонажи: Люциус Малфой, Рубеус Хагрид, Минерва Макгонагалл
Категория: джен
Жанр: немного крипи, почти сказка
Рейтинг: PG
Предупреждения: кид-фик, наверное, авторская вычитка
Краткое содержание: Люциус получает отработку в Хэллоуин.Это было настолько несправедливо, что у Люциуса сжимались кулаки. В ночи по школе гулял не только он, но хотя бы и этот Уизли, с такой же рыжей, как он и сам девицей. Люциус проследил за ними до Астрономической башни, откуда им совершенно точно было некуда деться. Люциус уже собирался навести на них Филча, как сам оказался пойман случайно проходящей мимо Макгонагалл.
— Я ужасно вами разочарована, мистер Малфой, — скала она. — И снимаю со Слизерина двадцать баллов.
— Профессор, но там в башне…
— Не перебивайте меня, мистер Малфой, пока я не сняла с вас дополнительные баллы! И, раз уж вы так любите бродить по ночам, завтра вечером отправитесь вместе с Хагридом в Запретный лес. Он говорил, что ему нужна помощь.
— Но завтра праздник.
— Да, конечно, Хэллоуин. Увы, на пир у вас не будет времени. Надеюсь, это наказание отвадит вас от привычки гулять ночами по замку.
Всю ночь Люциус думал, не написать ли отцу, но, в конце концов, решил, что прогулка с тупым как тролль Хагридом по Запретному лесу не так плоха, как Вопиллер. Отец явно будет не впечатлен, что он так глупо попался на нарушении правил. В конце концов, он в Хогвартсе, что тут может случиться плохого? И хотя пропускать праздничный пир было обидно, ночная прогулка тоже могла оказаться интересной. Даже немногие старшекурсники могли похвастаться, что были в Запретном лесу.
Но сначала прогулка разочаровала.
Хагрид выдал Люциусу старый фонарь с тускло мерцающим пламенем за закопченным стеклом, попросил ни на шаг от него не отходить, и в случае чего звать на помощь. По тому, как Хагрид нервно шарил по карманам, оглядывался и нарочито на Люциуса не смотрел, было понятно, что он компании рад даже меньше, чем сам Люциус.
— Там в лесу не то чтобы опасно, чай не полнолунье. Кентавры тебя не обидят, всяким зверушкам до людей и дела нет, но всяко бывает, всяко… Потому держись тише. Чуть что — огнем давай, палочка есть? Умеешь?
Люциус не умел, но гордо кивнул. Будет еще он — Малфой! — признаваться грязному полувеликану, что с чем-то не справится!
— Ну-дак пойдем. Профессор Макгонагалл сказала, что до полуночи надо вернуться.
— А зачем мы туда идем, — и, подумав, добавил: — сэр?
— Да повадились тут какие-то мелкие твари по ночам шнырять. Деревья обгрызают, гнезда разоряют. Днем их не видно, попробую своими глазами посмотреть. Да тут не далеко, не боись!
Люциус заподозрил, что дело может быть опасно, и в груди сладко екнуло.
Они вошли по тропинке в лес, и неспешно направились вперед. Солнце уже село, и лес погрузился во мрак. Что-то разобрать можно было только благодаря фонарю. Люциус пытался держать его повыше, разглядывал высокие деревья с голыми у земли стволами, старался рассмотреть каких-нибудь тварей, но пару раз чуть не упал, зацепившись за корень, и после этого стал светить себе под ноги.
Вокруг был тихо, даже ветра почти не было. Он тихо шелестел ветвями где-то высоко-высоко, а тут Люциус единственное, что слышал — пыхтение бредущего впереди Хагрида. На этот звук он и ориентировался, старательно выбирая путь между корней, которые с каждым шагом будто становились все больше.
Люциус уже представлял, как будет через них перелезать, когда ему показалось, что что-то здесь не так. Он остановился и огляделся. Вокруг было очень… очень темно. По идее, он должен был видеть впереди фонарь Хагрида, но его не было. И только удаляющиеся пыхтение и топот, все еще слышались в тишине леса. Люциус поднял фонарь и посветил в ту сторону, но никого не увидел.
Он был один.
Люциус неуверенно крикнул, но ему ответило только эхо. Где-то совсем близко вскрикнула и забила крыльями птица, сова угукнула в кроне дерева над его головой, и снова все смолкло. Он поежился. На нем была хорошая теплая мантия, да и погода была не такой уж холодной, но ему было настолько не по себе, что он едва ли не дрожал.
Он крикнул еще раз, огляделся. Если даже Хагрид — тупой идиот — где-то далеко, возможно в такой темноте можно разглядеть его фонарь? Люциус прикрыл свой фонарь полой плаща и снова осмотрелся. Сначала он не видел ничего, кроме окружающих его зловещих теней, но потом ему показалось, что он что-то заметил между деревьями.
Да, ошибки быть не могло, далеко впереди мерцал неяркий, но теплый свет. Будто маленький фонарик.
Люциус про себя поклялся подать на Хагрида жалобу, и как можно быстрее направился в сторону огонька. Он почти бежал, спотыкаясь о корни и цепляясь дорогим плащом за колючие ветви. Огонек будто играл с ним — то прятался, и Люциус застывал, прикрывая свой фонарь, пытаясь вновь его обнаружить; то вдруг становился ближе. Люциус звал Хагрида, но тот все не откликался. Будто этот тупой тролль оглох.
Но стоило Люциусу заподозрить, что что-то тут не так, он едва не угодил в трясину. Он в ужасе замер, поднял повыше фонарь и вдруг понял, что стоит на небольшой кочке, а вокруг болото, болото, болото…
Вот тут ему впервые по-настоящему стало страшно. Он закричал, но на этот раз ему не ответило даже эхо. Его голос словно потонул в этих болотах, и видимо самого Люциуса ждала та же судьба.
Огонек, будто в насмешку, показался совсем близко и снова исчез.
— Да и черт с тобой! — крикнул Люциус.
Он уже понял, что повелся на болотные огоньки. Проклятый Хагрид, проклятая Макгонагалл, проклятая школа… Оставалось только замереть и надеяться, что его найдут раньше, чем им полакомится какая-нибудь болотная тварь.
Огонек вновь появился, и вдруг стал приближаться. И так быстро, что Люциусу захотелось сбежать. Он вытащил палочку, поднял дрожащей рукой фонарь и прижался спиной к дереву.
— Кто здесь? — крикнул он.
И вдруг увидел.
Тощая высокая фигура, с тонкими, словно палочки, руками и ногами и непропорционально огромной головой будто вынырнула из трясины, а потом повернулась к нему. Люциус с ужасом уставился в горящие пламенем глаза и пылающий огнем зубастый рот, вырезанные в тыкве. Тыква смотрела на него и улыбалась. Люциус заорал.
— Мальчик. Что ты делаешь мальчик в такую ночь в зачарованном лесу?
Тыква не шевелила ртом, голос шел из ее пылающей сердцевины, и казался внезапно очень спокойным и доброжелательным. Люциус видел своими глазами призраков, он знал о существовании разных волшебных тварей, всяческих вампиров и инфери, но он не сомневался, что ни Санта Клауса, ни Пасхального кролика, ни Зубной феи, ни, тем более тыквоголового Джека с фонарем — не существует. Но, сейчас это его знание не стоило ломанного гроша.
Люциус сглотнул, перехватил поудобнее палочку и задрал подбородок.
— Я не знаю, что ты такое, но я не просто мальчик, я — волшебник. И я не собираюсь отвечать на твои вопросы, нежить.
— Ты не знаешь кто я? — удивился тыквоголовый. — Меня зовут Джек. И я уже бездну лет брожу по свету со своим фонарем. Раньше я носил его в руке, но потом решил, что голова-фонарь намного удобнее. Я знаю, что люди делают мои изображения и отмечают праздник. Хэллоуин, кажется. Странно, что ты обо мне не слышал.
— Что ж, мистер Джек, приятно познакомится. Может, вы объясните, зачем завели меня в болото?
— Такова моя работа, — он пожал плечами.
— И выбраться вы мне не поможете?
— Увы, мальчик, твоя судьба сегодня погибнуть.
Палочка скользила во взмокшей руке, но Люциус все же умудрился правильно ей взмахнуть.
— Вингардиум Левиоса! — это было то немногое, что он успел выучить с начала года.
Он помнил, что заклинание действует только на предметы, поэтому направил его точно на тыкву. Голова Джека мгновенно снялась с плеч и поднялась на несколько футов вверх. Тело нелепо задергало руками, будто пытаясь найти голову, и даже пару раз подпрыгнуло, пытаясь дотянуться до нее.
— Эй! Что ты делаешь?! — наконец, возмутился Джек.
— Спасаю себе жизнь. Помоги мне, и я верну тебе голову.
Голова чуть подпрыгивала, будто пытаясь вырваться из власти чар, но Люциус крепко держал палочку и сосредоточил все силы, поддерживая заклинание.
— Хорошо. Я согласен, — как-то слишком быстро согласился Джек.
— А я — нет. Я помню, ты обхитрил Сатану, так что тебе стоит обмануть меня? Да и вообще… Меня все равно будут искать, и обязательно найдут. Ты наверняка знаешь, что тут рядом школа магии?
— Нет, я бы в жизни не стал связываться с волшебниками.
— Что ж, а теперь тебе придется. Наверняка профессора захотят тебя изучить. Что-то я не слышал, что бы кто-то всерьез упоминал о таком существе как Тыквоголовый Джек. Мне надо лишь немного подождать, не сходя с места, и сюда придут взрослые волшебники. Думаю, у меня получится удержать тебя здесь до этого момента.
— Тебя никто не найдет.
— Извини, но я так не думаю. Уверен, у профессоров есть много способов это сделать. Запретный лес не так уж велик.
Глаза тыквы до этого злобно мерцающие на миг погасли. Безголовое тело уселось на кочку, подобрав под себя тощие ноги.
— Что ты хочешь?
— Вашей удачи, мистер Джек. И гарантии, что ни я, ни мои потомки никогда не забредут в болото.
— Ты же сказал, что не веришь мне.
— Не верю, поэтому хочу какой-нибудь зарок. Уверен, вам есть, что мне предложить.
Ему показалось, что тыква вздохнула. Джек опустил руку в болотную воду, а когда поднял ее — в его ладони что-то засияло, будто он извлек из трясины маленькую звезду.
— Я дам тебе болотный огонек. Он поможет найти путь даже в самой запутанной ситуации. И да, конечно, выведет отсюда. Этого достаточно? Ты отпустишь меня?
Люциус решил, что это хорошая сделка; протянул руку, Джек поднялся, шатаясь, прошел прямо по трясине к нему и вложил в руку огонек. На ощупь он был как маленький холодный камушек. Люциус крепко сжал его в руке. На миг он подумал, что можно попросить что-то еще, но решил не рисковать лишний раз, и вернул тыкву на место.
Глаза Джека так ярко вспыхнули, что Люциус испугался, тот был слишком близко и мог просто стащить его в трясину за руку.
— Что ж, ты честнее меня, малыш. Во всяком случае, пока. Вижу в тебе родственную душу, так что отпускаю. Беги отсюда, пока я не передумал.
Люциус кивнул, сжал в кулаке подарок и побежал. Он действительно неожиданно легко выбрался из болота, а потом и из леса, где сразу наткнулся на очень виноватого Хагрида и сердитую Макгонагалл. Та даже начислила Люциусу десять балов за то, что он самостоятельно выбрался из леса. Хагрид же смотрел на него обиженно и недоверчиво, как будто был уверен, что Люциус решил его подставить, и просто спрятался, после того как они вошли в лес.
О Джеке Люциус никому не рассказал, камень вставил в перстень, и перед тем, как его сын Драко отправился в школу — отдал ему, чтобы даже в самом темном лесу, тот всегда смог найти дорогу обратно.